Chapter 329: [The Difficulties Of The Japanese Language]
Chapter 329: [The Difficulties Of The Japanese Language]
Chapter 329: [The Difficulties Of The Japanese Language]
However, this language discussion might end up being pretty lengthy.
Well, that's understandable, given that it's three years of Ilyena's life.
≫When I first studied Japanese, I was confused (Ukrainian)
≫Same here. Plus, the word order keeps changing with inversion and all (US)
≫And there's so much omission of the subject, too (US)
≫So, Illysha can switch between polite and casual language? Impressive (Ukrainian)
≫She's a Japanese language master (Ukrainian)
≫I'm not at that level yet… I'll study by watching Illysha's stream! (Ukrainian)
<…Sama.>
≫Why did you chicken out there!? (Ukrainian)
≫Illysha, that was a big chance! (Ukrainian)
≫A rare invitation from Iroha-chan! (Ukrainian)
She turned me down when I suggested casual language before, too.
Just like I have lines I don't cross as a fan, Ilyena probably has her own standards I can't understand.
≫I get the polite language, but how do I know which honorifics and pronouns to use? (Character)
≫Just stick with "~san" for honorifics and "watashi" and "anata" for pronouns (Ukrainian)
≫But isn't "watashi" a pronoun women use? (Ukrainian)
≫That's just how it is (Ukrainian)
≫Japanese is delicate and difficult, with all the polite language, honorifics, and pronouns (Ukrainian)
≫I heard that translating Japanese anime and manga into other languages can be a headache because of this? (Ukrainian)
≫In contrast, English barely has any onomatopoeia (Ukrainian)
≫In comics, they just write "SMAAAASH" or "COOOOL" (Ukrainian)
≫There's "BANG" and "BOOM," so not none at all (U.S.)
It seems the stories about the Japanese language are far from over.
novelraw