Chapter 328: [Words Are Like Needles]
Chapter 328: [Words Are Like Needles]
Chapter 328: [Words Are Like Needles]
Ilyena, realizing she was being teased, was cutely angry.
Maybe it’s a bit of an infection from the mischievous habits of Angu Ogu.
≫1000 words, huh. Isn’t that about how many words you learn by middle school?
≫Indeed, it seems like the number of words listed in vocabulary books was around that.
≫So, if you can manage middle school English, does that mean you can actually speak English pretty well?
≫Twice as many as before, so 2000!
≫It seems like it would be more. Maybe 3000?
≫Or is it actually the same as before, just 1000? (Ukrainian)
There’s also talk that you can handle any language fully by learning 100,000 to 200,000 words.
Well, the truth of this is debatable.
After all, it’s said that the average Japanese person uses about 50,000 words in their lifetime.
So if that’s the case for the vocabulary-rich Japanese, it seems a lot.
Well, I don’t know which data is correct.
After all, I’ve never counted the number of words I know… or even the number of languages I know, so it’s impossible to track the exact number of words.
≫Ah, Iroha-chan looked away. (Ukrainian)
≫Iroha-chan was embarrassed just now, wasn’t she? www (Ukrainian)
≫So cute. (Ukrainian)
Also, the Ukrainian.S. Department of State estimates the difficulty of Japanese for diplomats in five levels, and Japanese is the only one designated as ‘Category 5+’, the highest difficulty level.
It’s estimated that 88 weeks–2200 hours of learning are required.
Well, this is likely influenced by the “distance” of the language.
In contrast, languages closer to English, like French, Spanish, and Italian, are expected to be learned in 24 weeks.
≫This is “you’re the one to talk” level www (Ukrainian)
≫When Iroha-chan says it, it sounds like sarcasm. w (Ukrainian)
≫So, in the end, it’s better to learn English than Japanese? QED? (Ukrainian)
Surprisingly, it was Ilyena herself who denied that comment.
She had been recommending English all along until now.
I pulled back my earlier words and focused on her continuation.
<――You should choose a language based on ‘love’, not difficulty!>
For some reason, I felt Ilyena’s gaze through the screen.
Her words made my heart naturally tremble.
≫When Illysha says it, it has a different weight. (Ukrainian)
≫I’ve decided. After all, I’ll study Japanese because I love Iroha-chan. (Ukrainian)
≫Maybe I should try studying English one more time.
≫Iroha-chan is crying!? (Ukrainian)
≫What’s with this sudden turn!? It was a good story, but that much!? (Ukrainian)
≫Could it be that Illysha’s feelings have finally reached Iroha-chan!? (Ukrainian)
<…Ah, yes. That’s right.>
≫This is Illysha’s defeat w It’s not getting through www (Ukrainian)
≫It’s strange. Why does it sound like a different meaning when Iroha-chan says it? (Ukrainian)
≫This kind of reaction only happens when VTubers are involved… I expected it. (Ukrainian)
In the case of ‘Translation Girl Iroha’, she can speak English and other languages and does foreign language broadcasts.
However, the most common is still Japanese broadcasts.
novelraw