Stories of the Great Bharata - A Retelling

Arc 1 - Droṇābhiṣeka Parva - Chapter 2 - Drona Assumes Command



Arc 1 - Droṇābhiṣeka Parva - Chapter 2 - Drona Assumes Command

Sañjaya said:

Beholding Kārṇa mounted upon his gleaming car, Duryodhana’s face brightened like dawn breaking after a long night; joy leapt in his breast as one who finds a refuge in storm. Turning to that mighty warrior, he spoke with the urgency of a prince who knows the hour is short: “This host, now protected by thee, hath at last a fitting leader. Yet let that which is proper and within our power be settled without delay.”

Kārṇa answered with modesty and prudence, for in counsel he was no rash man. “Say what thou wilt, O tiger among men, for thou art the wisest of kings. None can judge so well what should be done as he whose task it is to bear the burden. The chiefs here desire to hear thy word; speak without fear—no unseemly counsel shall be uttered by thee in this presence.”

Duryodhana, his voice thick with need, replied: “Bhīṣma was our commander—aged, learned, armed with prowess and the reverence of all. For ten days he maintained the field, achieving deeds that men speak of as near-miracles. But now that he has been overwhelmed by death’s decree, whom, O Kārṇa, deemest thou fit to be our guide? An army without a leader wanders like a vessel bereft of helmsman; so must we choose one who can hold the reins and steady our host. Seek among these noble warriors and name the man whom all will accept; him we shall, with one voice, set above the rest.”

“A host without a guiding hand

Is like a ship in moonless tide;

Choose now the helm, O Kārṇa, speak,

Lest all our fortunes be denied.”

Kārṇa considered the array—each a lion among men—and answered with measured candour. “All these foremost ones are high-souled and worthy; each of them might wear the badge of command. They know lineage and lore, mastery of arms, the scriptures, and the rules of war. Yet one head must be chosen, for many captains breed discord rather than order. To anoint one will sorrow another if the choice lacks deserving. There is, however, one whose merits stand distinct: he is the preceptor in arms to many here, venerable in years and peerless in skill. Drona, the foremost of wielders, versed in Brahma and equal in wisdom to Śukra or Vṛhaspati, should be appointed. When Drona goes, no warrior present but will follow him to the death. He is the leader of leaders, the guide of arms—and therefore, O Bharata, make Drona our commander without delay, as the gods once chose Skanda to lead them against the Asuras.”

“Make Drona helm; his wisdom’s sword

Shall shape the day and hold the line;

A teacher strong, a captain true—

Let him the scattered ranks combine.”

Sañjaya said:

Hearing Kārṇa’s counsel, Duryodhana turned his face to Drona, who stood amid the array of warriors, and spoke words heavy with trust and command. With a voice that sought to bind the host to one guiding hand, he extolled Drona’s birth, learning, years, and prowess—his mastery of arms, his knowledge of statecraft, his self-mastery and ascetic merit, his gratitude and steadiness. Duryodhana declared that among all the kings there was none so fit to lead as this preceptor in warfare, and he entreated him to protect them as Indra protects the gods.

“As Kapāli among the Rudras stand,

As Sun among the stars doth shine,

So art thou, teacher, head and hand—

Be captain of this scattered line.”

He set before Drona the charge of ten and one Akṣauhinī of troops, beseeching him to marshal them in array and to slay their foes as Indra slew the Daityas. Duryodhana bade him take the helm of all, promising that the warriors would follow him like bulls follow their leader; that even mighty Arjuna would pause to gaze upon Drona stretching his bow; and that with Drona at their head he himself would overthrow Yudhiṣṭhira and all his hosts.

At these words the Kaurava kings shouted victory and rejoiced; their voices rose in leonine acclaim, and the camp was filled with exultation. Duryodhana’s confidence spread like a wind through the ranks, and the army began to glorify the Brahmana preceptor whom they now anointed as chief.

Drona said:

“If ye place in me your trust, O sons of Kuru,

I will command with judgment, steel, and fire;

Your standards I shall marshal, spear and bow,

And meet the foe till victory or funeral pyre.”

Sañjaya continued: Drona then addressed Duryodhana in words fit for the moment, accepting the burden of command and preparing to take upon himself the charge of the Kaurava host.

Sañjaya said:

When the son of Bharadvāja was chosen, he stood before the assembled kings, calm as a mountain yet glowing like fire beneath the ashes. Then, in a voice deep and steady as the murmur of sacred waters, Drona spoke to Duryodhana, his hands joined, his eyes serene with the light of knowledge.

Drona said:

“I know the Vedas, with all their limbs and sciences. I know the wisdom of men and of kings. I am skilled in the weapons of Rudra and in the many divine missiles born of austerity. All these virtues that ye, O sons of Kuru, ascribe to me—I shall now make manifest upon the field.

Yet know, O King, that I cannot slay the son of Pṛṣata. He was born of fire for my destruction; his destiny is bound with mine. Against the Pāṇḍavas I will wage war with all my might; I will lay low the Somakas, but toward Drupada’s son I bear the burden of fate. The sons of Pāṇḍu will meet me, but not with hearts untroubled.”

“Fate binds the slayer to the slain,

Fire kindles fire in turn again;

I’ll fight as dharma calls to me,

This book is hosted on another platform. Read the official version and support the author's work.

But Pṛṣata’s son is death to Drona’s name.”

Sañjaya continued:

Thus did Drona accept the command, and Duryodhana, with hands uplifted, invested him according to the ancient rites of consecration. The kings, led by the Kuru prince, rejoiced greatly, and loud acclamations rose on every side—drums thundered, conches blared, and the field trembled beneath their joy.

Brahmanas, gratified with gifts, uttered cries of Jaya! Jaya! Mimes danced, and auspicious songs rang out, for it was believed that victory had already crowned the Kaurava host. As the gods had once anointed Kārttikeya to lead them against the Asuras, so did the sons of Dhṛtarāṣṭra place Drona at the head of their eleven Akṣauhiṇīs. The army exulted; they deemed the Pāṇḍavas already vanquished.

Then the mighty preceptor arrayed the troops in a Śakata-vyūha—a formation like a moving chariot—and himself set forth at the head of the host. With him marched the Sindhu king, proud Jayadratha; the Kalingas and the valiant Vikarna held the right wing, guarded by Śakuni with his Gandhāra horsemen. On the left stood Kripa, Kṛtavarman, and Vivinśati, led by Duḥśāsana, while the swift Kāmbhojas, Śakas, and Yavanas supported them.

Behind them came the Madras, the Trigartas, the Amvashṭhas, the Malavas, the Surasenas, and the Southerners—all arrayed in splendour, with Duryodhana and Karṇa commanding the rearguard. At the forefront of archers rode Karṇa, his great standard flaming with the emblem of the elephant’s rope, gleaming like the sun.

Beholding him radiant in his golden mail, the Kauravas forgot their grief for Bhīṣma. Their hearts lifted like banners in the wind, and they cried among themselves:

“Where Karṇa stands, fear dies away;

The sons of Pāṇḍu cannot stay!

Even gods might tremble at his hand—

How shall mere mortals face his sway?”

The army advanced in waves of joy, shouting praise to Rādheya. And on the other side, O King, Yudhiṣṭhira, steadfast and smiling, arrayed his host in the Krauñcha-vyūha, the crane-shaped formation. At its head shone Vāsudeva and Dhanañjaya, their chariot yoked with white steeds and adorned with the banner of the ape, radiant as the rising sun at the end of the age. That banner, luminous in the air, was the refuge of all archers and the heart of the Pāṇḍava host.

“Foremost of bows is Gāṇḍīva,

Foremost of men is Pārtha’s hand;

Foremost of gods is mighty Kṛṣṇa,

Foremost of weapons, the shining Disc that spans.”

So stood those two great warriors—Karna and Arjuna—at the heads of their hosts, each burning to slay the other. Their eyes met across the field, bright with wrath, and the air between them trembled as if with thunder.

Then Drona’s chariot moved; the ground shook as he advanced. Portents of dread filled the sky—dust clouds veiled the sun, and though the heavens were clear, a rain of flesh and blood began to fall. Vultures and jackals howled, meteors streaked the air, and the very disc of the sun flashed with lightning. The omens of ruin hung thick above the Kurus.

At last, the conches roared, the drums rolled, and the armies clashed. The earth itself seemed to cry aloud beneath the tumult. Pāṇḍava and Kaurava met with a fury that filled the world.

Then Drona, invoking divine weapons, rushed upon the Pāṇḍavas like Indra upon the Dānavas, loosing hundreds of arrows with the swiftness of the storm. The Pāṇḍavas and the Śṛñjayas met him with counter-showers of shafts, and the sky darkened under that rain of steel.

The preceptor’s fury was irresistible; he moved through the opposing ranks like a blazing circle of fire. Men fell before him like trees before a tempest. But from the midst of the Pāñcāla host rose Dṛṣṭadyumna, son of Pṛṣata, born for Drona’s doom. He checked the mighty tide with volleys of his own, breaking Drona’s formation in many places, and strewed the field with fallen Kauravas.

“Fire met fire on Kuru’s plain,

Fate’s circle turned and blazed anew;

The son of Pṛṣata met his sire’s foe—

The teacher faced the death he knew.”

Then Drona, gathering his troops, turned his wrath upon Dṛṣṭadyumna, raining arrows as Indra rains bolts upon the Daityas. The field blazed with their fury, the air sang with missiles, and the hearts of men trembled. The Pāṇḍavas wavered and broke before Drona’s might, like frightened herds before a lion.

Mounted upon his chariot that rolled like a moving fortress, the son of Bharadvāja shone with splendour. His banner streamed like fire, his steeds bounded like wind, and his bow flashed like lightning through storm. Wherever he passed, the field blazed and the host of Yudhiṣṭhira bent like reeds before the wind.

Thus, O King, did Drona, the lion-hearted preceptor, open his command—terrible, unrelenting, and wondrous to behold.

Sañjaya said:

Beholding Drona, the son of Bharadvāja, raging through the field like a storm-driven fire, slaying steeds, warriors, and elephants in countless numbers, the sons of Pāṇḍu surrounded him on all sides. Yet though he was encompassed, his splendour and wrath seemed to grow like that of Agni encircled by offerings.

Then Yudhiṣṭhira, the son of Dharma, said unto Dṛṣṭadyumna and unto Dhanañjaya, his voice steady amid the chaos of arms:

“Let the pot-born sage be checked! Let our warriors surround him with care, for the preceptor consumes our host as fire consumes the dry woods!”

Thus commanded, Arjuna and the son of Pṛṣata, with the Kekaya princes, Bhīma, and Abhimanyu, the mighty Ghaṭotkaca, the twins Nakula and Sahadeva, and Drupada’s sons—all rushed toward Drona.

Yudhiṣṭhira himself, along with Satyaki, Dṛṣṭaketu, and the princes of Kāśī and Matsya, gathered to resist that terrible old lion of war.

“Like waves that rise to stem the tide,

The sons of Pāṇḍu hemmed him round;

Yet Drona’s wrath, a surging flame,

Consumed their ranks without a bound.”

When the Pandava host, arrayed in splendour, came against him, Drona turned his gaze upon them—his eyes red with anger, his face shining with the light of battle. Inflamed, he rushed upon them like Yama himself at the world’s end. His bow sang, his arrows flashed like lightning; he swept through chariots and elephants, through horse and foot, striking all with ceaseless force.

His steeds, white and fleet, were dyed crimson with blood; yet their motion was beautiful as a storm-cloud in sunset. Wherever he passed, the warriors of Yudhiṣṭhira fell in heaps, and those who fled cried out in terror; others rallied, and the field shook with the tumult of flight and courage intermingled. The sky echoed with roars and cries—the joy of the brave, the despair of the fearful—and the din rose like a tempest over the earth.

Uttering his name aloud, “I am Drona!” the old hero made himself fierce as death incarnate. His arrows fell in thousands, veiling all quarters in darkness. He moved among the foes like a lion among deer, cutting off heads and arms bright with ornaments, emptying chariots with swift precision, and shouting in joy like a thundercloud.

“Old in years but young in might,

He strode through death’s resounding ring;

His bowstring sang, his chariot roared—

He was the tempest’s heart, its wing.”

The air quivered with the twang of his bow; the horizon vanished under the rain of shafts. Nothing could be seen but the streaks of his arrows and the flash of his standard—gleaming like lightning amid the storm of battle. Drona poured destruction upon elephants, horses, and men alike; his chariot wheels rolled through rivers of blood.

The five princes of Kekaya, the ruler of the Pāñcālas, and Yudhiṣṭhira’s divisions all came beneath his wrath. Bhīma, Arjuna, Sātyaki, Drupada’s sons, and the prince of Kāśī opposed him fiercely, their arrows golden-winged and red-tipped, staining the ground with blood. Yet Drona’s shafts, piercing through men and beasts alike, struck deep into the earth, feathered red as autumn leaves. The field became a dreadful sight—strewn with broken chariots, torn banners, elephants and steeds fallen in heaps, like clouds scattered at the end of the season.

Then, moved by devotion to Duryodhana’s cause, Drona stormed through the ranks of Bhīma, Arjuna, Abhimanyu, Drupada, and the Kāśī prince, crushing them as the rising sun burns away the mist. The preceptor’s glory blazed as bright as the midday sun at the end of the Yuga. But destiny stood near, for Dṛṣṭadyumna—the fire-born—approached him.

“When sun meets flame, when fate meets fire,

The world’s bright hour begins to tire;

The teacher’s light, so long revered,

Met now the fate his birth had steered.”

That lion among men, who had slain in thousands the Pandava warriors, was himself struck down at last by Dṛṣṭadyumna, the son of Drupada, fulfilling the decree of time. Having scorched the world in his might, having destroyed more than two Akṣauhiṇīs of unflinching heroes, Drona—golden-carred, unconquered, terrible—ascended to heaven.

Then arose a cry through all the worlds, “Alas! Alas!” The earth trembled, the skies resounded; gods, Pitṛs, and spirits beheld the fall of that mighty son of Bharadvāja.

But the Pandavas, triumphant, lifted their bows and roared like lions. The heavens shook with their victory shouts, and the trembling earth seemed to echo the end of an age.

“The guru’s bow at last lay still,

His arrows quenched, his fury done;

The gods looked down, the world grew pale—

And Pandu’s sons proclaimed their sun.”


Tip: You can use left, right, A and D keyboard keys to browse between chapters.