Arc 4 - Bhisma-Vadha Parva - Chapter 5 - Maṇḍala vs Vajra Formation
Arc 4 - Bhisma-Vadha Parva - Chapter 5 - Maṇḍala vs Vajra Formation
Sañjaya said:
When the sun had set and silence crept over the weary field, the heroes, O King, who had fought with hearts aflame and bodies drenched in blood, turned back to their tents. Each bore upon him the scars of battle—shafts still quivering in armor, garments torn, and limbs dark with dust and gore. Yet as they rested, their voices rose in praise of one another’s valor, for even foes in that dread war honored courage when the day was done.
When dawn’s pale light touched the east, they were again seen in glittering mail—rested, resolute, and eager for combat once more.
Then thy son Duryodhana, his body bloodied and his heart heavy with care, approached the grandsire Bhīṣma, who stood calm amid his guards like a mountain shining in the mist. Bowing with joined hands, the Kuru prince spoke in a voice broken by anguish:
“O Grandsire, pillar of our race, our army is vast and arrayed in perfect form—
fierce elephants, countless banners, warriors like blazing suns—
yet the sons of Pāṇḍu, like fire fed by storm,
pierce it as though it were but smoke.
Bhīma, with wrath like the rod of Yama,
tore through our Makara array and struck me down.
His shafts burned like lightning upon my flesh,
and terror clouded my senses.
I see their host like a tide unending,
and ours, though mighty, falters before their flame.
By thy grace, O sire, firm in truth,
grant me victory—let me slay the sons of Pāṇḍu!”
Hearing these words, the son of Gaṅgā—foremost among warriors, calm in spirit, though wearied and wounded—regarded Duryodhana with gentle pity. A faint smile touched his lips as he replied, grave and unyielding:
“Thy sorrow is not hidden from me, O prince.
I know the wound that pride hath carved within thy heart.
Yet listen—those who stand beside the Pāṇḍavas
are no common men.
Fierce and steadfast, they are the lords of war—
kings renowned through heaven and earth,
unwearied in strife, accomplished in arms,
their anger fierce as fire unquenched.
They fight not for gold nor land,
but for the righteousness of their cause.
Still, for thy sake, Duryodhana, I shall cast away my life;
my bow shall blaze like the sun at dawn.
Were it thy will, I would consume the worlds—
gods and demons alike—to win thee joy.
I shall fight today with all my soul;
let heaven bear witness to my vow.”
At these words of the grandsire, Duryodhana’s face brightened like the morning sky after storm. Hope rekindled within him, and his heart, so long oppressed, lifted once more. With new-found spirit he ordered the warriors and kings of his host:
“Advance! Let the earth tremble beneath our march!”
Then, O monarch, thy army moved forward—
elephants in thousands, steeds neighing, chariots rolling like thunder, banners streaming against the dawn. The warriors shouted their battle-cries, and the air was rent by the blare of conches and the beat of countless drums.
The vast field shimmered with color and motion. Huge tuskers, trained and terrible, advanced in ranks, their golden armor glinting like fire on black clouds. Warriors skilled in every weapon rode among them, their helms crested with plumes, their faces shining with eagerness.
A cloud of dust, crimson as the dawn, rose from the trampled earth, veiling the sun in its glow. Across that dust, the banners of kings waved like streaks of lightning flashing through a storm.
And the mighty twang of bows resounded—deep, fierce, and unending—like the roar of the primeval ocean when gods and Dānavas churned it in the age of creation.
Like thunderclouds at the end of the Yuga,
heavy with storm and fire,
thy sons’ proud host rolled forth,
shaking earth and sky alike.
Sañjaya said:
O ruler of men, when the camp still echoed with the groans of the wounded and the restless neighing of steeds, the grandsire, son of Gaṅgā, turned once more toward thy son, who sat bowed in troubled thought. His eyes were clouded with care, his brow dark with doubt. Seeing him thus, Bhīṣma, the aged lion of the Kurus, spoke in words that were gentle yet strong as steel:
“Listen, O Duryodhana, lord of the earth.
Thou art not alone upon this field.
With me stand Drona, Śalya, and Kṛtavarman of the Sātvatas;
Aśvatthāman, Vikarna, and the mighty Bhagadatta;
Śakuni of Gāndhāra, and Vinda and Anuvinda of Avanti;
with Valhika and the valiant Trigarta king,
the ruler of Magadha, the lord of Kosala,
and thousands of heroes whose banners kiss the sky.
Steeds born in noble lands, elephants vast as moving hills,
warriors armed with every weapon—
all these are ready to shed their blood for thee.
They could, if destiny allowed, contend even with the gods themselves.
Yet, O prince, I speak to thee in truth and love:
the sons of Pāṇḍu cannot be vanquished—
not by gods, nor Dānavas, nor men.
For they have Keśava for their charioteer,
If you spot this tale on Amazon, know that it has been stolen. Report the violation.
and in might they equal the thunder-wielder himself.
Still, for thy sake, I shall not withhold my hand.
Today I shall stake my life upon the field—
either I shall conquer them, or they shall conquer me.”
So spoke Bhīṣma, the grandsire of Kuru’s race. Then, taking from his pouch a rare herb of healing virtue, he pressed it into Duryodhana’s hand. Its power soothed the pain of his wounds and steadied his heart once more.
When dawn came, and the eastern sky flushed like the breast of a rising phoenix, the mighty Bhīṣma arrayed his vast army in the Maṇḍala—the Circle Array—bristling with weapons and warriors.
Chariots stood in ordered ranks; elephants loomed in rows like dark clouds; horsemen moved swift as wind, and behind them pressed endless lines of foot-soldiers bearing spears and shields. Near every elephant stood seven chariots; near every chariot, seven horsemen; behind each horseman, seven archers; and behind each archer, seven warriors with raised shields—an unbroken wheel of war turning around its lord.
At the center stood Bhīṣma himself, bright as the midday sun, guarded by ten thousand horses, as many elephants and cars, and by thy sons—Chitrasena, Vivingsati, and others—gleaming in golden mail. Around him circled the princes of the earth, each radiant in armor, each resolved to live or die beside him.
And Duryodhana, clad in burnished mail, mounted his car like Indra upon his chariot of storm. From his standard waved the golden emblem of the serpent; his face glowed with renewed pride, and his eyes shone like twin flames beneath his helm.
Then the conches roared, the kettledrums rolled, and the clamorous shout of warriors rose, shaking heaven and earth. The Maṇḍala Array of the Dhārtarāṣṭras, crafted by Bhīṣma’s wisdom and fortified by his valor, advanced westward like a moving mountain crowned with lightning.
Beholding that terrible formation, Yudhiṣṭhira, calm and far-sighted, marshaled his own host in the Vajra—the Diamond Array—hard and unbreakable, its points gleaming with heroes.
When both hosts were arrayed, the chariots clattered into motion, horsemen wheeled and charged, and the field of Kurukṣetra trembled with the onset of war.
Drona advanced against Virāṭa, Aśvatthāman met Śikhaṇḍin, Duryodhana rushed at Dṛṣṭadyumna, Nakula and Sahadeva engaged Śalya of the Madras, and Vinda and Anuvinda fell upon Irāvat. Many kings together pressed upon Arjuna, while Bhīma met the fierce Satyasena, son of Hṛdika, in battle.
Abhimanyu, lion-hearted, fought against Chitrasena, Vikarna, and Durmarṣaṇa; and Ghaṭotkaca, the Rākṣasa prince, hurled himself roaring against Bhagadatta, lord of Pragjyotiṣa. Alamvusha, another Rākṣasa, challenged mighty Sātyaki, while Bhūriśravā opposed Dṛṣṭaketu of the Cedis.
Yudhiṣṭhira, the son of Dharma, faced King Śrutāyus; Chekitāna met Kṛpa, and a hundred other duels flamed across the field. Thousands of kings pressed round Arjuna, armed with maces, lances, and clubs, till he shone like the sun veiled by storm.
Then Pārtha, turning to Kṛṣṇa beside him, spoke with wrathful eyes and a voice that shook his bowstring:
“Behold, O Mādhava, the Kuru host arrayed by Gaṅgā’s son—
countless as the waves of the sea,
banners bright as fire, warriors eager for battle.
See there the Trigarta kings, defiant and proud—
this very day, before thy eyes,
I shall lay them low upon the earth!”
Thus speaking, Arjuna rubbed the string of his Gāṇḍīva, and its sound rolled like thunder over the plain. He loosed his arrows in golden showers that darkened the sun. The kings replied with volleys of shafts, their arrows falling like rain upon a storm-lashed lake.
The sky was filled with whirring fletchings, the clang of steel, and the cries of warriors. Then the two Krishnas were seen covered with a hail of arrows, and thy army shouted in fierce triumph.
But the gods themselves, with the Ṛṣis and Gandharvas and the serpent-lords, beheld that scene in awe, marveling at the might of Arjuna and Keśava.
Then Arjuna, his anger blazing, invoked the Aindra weapon. The heavens shuddered as he drew it forth. A myriad arrows burst from his bow like fire from a mountain’s heart, and the storm of weapons hurled by the Kaurava host was swallowed up and destroyed.
Not a warrior among them but bore a wound—elephants, steeds, and men alike were torn by his shafts. And those who survived fled back in terror toward Bhīṣma, as men swim toward a rock in a surging sea.
The grandsire received them, shielding them beneath his arrows, and the broken host swirled around him in confusion like the ocean tossed by a tempest.
Thus raged the battle once again,
red with dust and death and flame;
and the field of Kurukṣetra groaned,
a world within its hour of doom.
Sañjaya said:
When the battle raged like the fire of dissolution and Susarman’s strength was spent, when the Kuru host—vast as the ocean—was tossed and broken by the tempest of Bhīma’s fury, then the grandsire, son of Gaṅgā, advanced once more like Time himself, eager for Arjuna’s chariot.
Beholding this, Duryodhana, trembling yet proud, rode swiftly to the routed kings. His voice rose above the din of drums and conches as he called to them, and to mighty Susarman, standing wounded at the front:
“Behold the grandsire, Bhīṣma, son of Śantanu,
reckless of life, burning to fight with all his soul against Dhanañjaya!
Gather your forces, ye kings,
wheel your elephants and bend your bows!
Protect the aged lion of Kuru’s race—
for if Bhīṣma falls, the kingdom itself shall fall with him!”
At his cry, the divisions of the earth’s monarchs answered “So be it!” and gathered about the grandsire’s car.
Then Bhīṣma, fierce as Death, pressed forward to meet Arjuna. The son of Pāṇḍu came also—his chariot blazing like the noonday sun, drawn by white steeds, the ape-banner streaming above him, its sound and sheen like the thundercloud crowned with lightning. The rattle of his wheels rolled over the plain like heaven’s storm; the very earth trembled beneath his approach.
The Kaurava ranks, beholding that diademed warrior and Keśava his charioteer, uttered cries of dread. For Kṛṣṇa, reins in hand, shone like the radiant sun himself, and none among thy sons could look upon him without awe. Likewise, none of the Pāṇḍava host could gaze long upon Bhīṣma—his armor white, his steeds white, his bow white as starlight—gleaming like the planet Śukra risen pure in the night sky.
Around Bhīṣma stood the princes of the Trigartas, fierce kings and their sons, shouting, their chariots whirling in a storm of dust, shielding him as waves shield the moon reflected upon the sea.
Meanwhile, elsewhere upon the field:
Drona, son of Bharadvāja, engaged Virāṭa, king of the Matsyas. With shafts keen and swift he clove the Matsya banner and snapped his bow in twain. Virāṭa seized another, strong and golden-hued, and loosed arrows that hissed like venomous serpents. Three he planted in Drona’s breast, four in his steeds, one upon his standard, five upon his charioteer, and one to cut his bowstring.
Enraged, Drona slew Virāṭa’s steeds with eight arrows and his charioteer with one. The Matsya lord leapt down and mounted his son Śaṅkha’s chariot. Then, side by side—father and son—they poured shafts like twin torrents upon Drona.
But the sage-born warrior, eyes blazing, fitted a serpent-like arrow and sped it with deadly aim. It pierced through Śaṅkha’s heart; the young prince fell, blood streaming, bow and quiver slipping from his hands, and dropped upon the earth in sight of his grieving sire.
Virāṭa’s courage failed. Seeing Death himself in Drona’s form, he fled from the field. And Drona, like a flood without a bank, swept upon the Pandava host, scattering thousands as a lion scatters frightened deer.
Elsewhere, Śikhaṇḍin met Aśvatthāman. With three swift arrows he struck the warrior’s brow, and the son of Drona shone like Meru’s golden peaks when the sun sets red. In wrath, Aśvatthāman loosed his storm of arrows. In a heartbeat he shattered Śikhaṇḍin’s standard, slew his horses, and felled his charioteer.
Śikhaṇḍin sprang from his wrecked car, scimitar and shield flashing. He moved upon the field with the grace of a hawk, dodging the rain of arrows that hissed like serpents around him. That sight was wondrous to behold.
Drona’s son, quick as lightning, cut his shield to ribbons and his blade to fragments. Still, Śikhaṇḍin hurled the broken sword-piece at him, but Aśvatthāman cleft it mid-flight, and his next volley pierced the Pāñcāla prince in many wounds. Bloodied, staggering, Śikhaṇḍin mounted the car of Sātyaki, the noble grandson of Śini.
Then Sātyaki, blazing with wrath, sped his arrows at the Rākṣasa prince Ālambusha, who came roaring like a storm-cloud. The demon, skilled in sorcery, shattered Sātyaki’s bow and darkened the field with illusion. Yet the Yādava hero, fearless and steadfast, invoked the Aindra weapon he had once received from Arjuna. It blazed forth like a cleansing fire, dissolving the Rākṣasa’s deceit.
Ālambusha, struck by countless shafts, fled the field in terror, his form vanishing like mist before the sun. And Sātyaki roared aloud, his voice rolling across the plain like a lion’s in the mountain caves. Then, flaming with might, he fell upon thy troops, mowing them down like a storm upon a forest.
Elsewhere again, Dṛṣṭadyumna, son of Drupada and commander of the Pandava host, met Duryodhana in furious contest. Arrows poured like rain between them, but thy son showed no fear. He struck the Pāñcāla leader with ninety shafts—sixty and then thirty more—yet Dṛṣṭadyumna, undaunted, cut his bow asunder, slew his four steeds, and pierced him with seven keen arrows.
Leaping from his slain chariot, Duryodhana rushed forward on foot, sword raised high. But Śakuni, ever watchful, came swiftly and lifted the king upon his own car before Dṛṣṭadyumna could strike him down. Freed from danger, thy son fled back to the lines, and the son of Drupada, roaring victory, turned his fury upon the Kaurava ranks, cleaving them like Indra among the Dānavas.
And there, in another quarter, Bhīma and Kṛtavarman met in mighty strife. The Sātvata prince poured arrows thick as rain, veiling Bhīma from sight like clouds hiding the sun. But Bhīma laughed aloud, shaking his mighty shoulders, and loosed shafts that split the air like thunderbolts.
Kṛtavarman trembled not, but returned arrow for arrow, his bow singing like a stormwind. Then Bhīma, with a sweep of his wrath, slew his four steeds, felled his charioteer, and smote down his standard. Arrows of many kinds rained upon the Sātvata hero, till he seemed a mountain torn by lightning.
Bleeding, bereft of his horses, Kṛtavarman leapt down and mounted the car of Vṛṣaka before the eyes of Śalya and Duryodhana. But Bhīma, maddened with battle, plunged into thy host, whirling his bow like Death’s own scythe, striking down elephants, chariots, and men—Yama himself seemed to move through the Kaurava ranks.
The sky was filled with dust and arrows,
the earth ran red as a setting sun.
The cries of the dying mingled with the roar of the living,
and the name of Bhīma sounded like thunder over the field.
Thus ended that terrible day, with the armies of the Kauravas shaken once more by the wrath of Pāṇḍu’s mighty sons.
novelraw