Stories of the Great Bharata - A Retelling

Arc 4 - Dyūta - Chapter 9 - The Sabha of Adharma Ends



Arc 4 - Dyūta - Chapter 9 - The Sabha of Adharma Ends

Vaiśampāyana said:

In that hall of kings, where dharma should have prevailed like a lamp in the dark, none spoke. All sat mute, cowed by fear of Duryodhana, though before them wept the noble Draupadī—like a wounded osprey wailing through storm winds. Her cries, rising again and again like sacred mantras of grief, were met with silence.

And Duryodhana, seeing the lords and monarchs—all sons and grandsons of kings—mute in cowardly assent, allowed a slow smile to creep across his face. Turning to Draupadī, he spoke with deceptive softness.

“O Yājñasenī, the answer to thy question lies not with us but with thy husbands.

Let Bhīma of iron arms, Arjuna unconquered in war,

Or the twin sons of Mādrī speak now in truth.

If they say Yudhiṣṭhira is not thy lord—

Then are we bested, and thou art free.

Let the king himself, the son of Dharma,

Declare if he is not thy master.

If so, then thou art not a slave,

And may choose between us and them.

But see—our hearts are held in thy distress.

Even these Kurus, proud and cruel,

Are adrift in the sea of thy sorrow—

Yet none dares speak, bound by fear or shame.”

Vaiśampāyana said:

At these mocking words of Duryodhana, delight lit the faces of the Kauravas. Laughter stirred among the unrighteous, and the hall echoed with murmurs of approval. Eyes flickered, lips curled, and many kings looked with sidelong curiosity at Yudhiṣṭhira—eager for his reply, or that of his brothers.

But then Bhīma, his mighty arms smeared with sandalwood and strength, rose like a mountain stirred by thunderclouds. His voice was deep as storm winds, and his fury broke the silence like Indra’s roar.

“If Yudhiṣṭhira were not our lord,

The Kurus would have known my sword.

Not one would breathe, not one would stand—

If not restrained by his command.

Our eldest, source of all our merit,

Master of soul, of will, of spirit—

If he declares himself as lost,

Then we too bear that bitter cost.

Yet know this truth, O trembling foes:

Were I unbound, your blood would flow.

These arms—no mortal dares embrace—

Would crush your lives in death’s cold grace.

Even the lord of heaven’s flame,

Could not escape once in their claim.

And should my brother give the word,

Your cries would match the lion’s herd.

For now, I hold my wrath in check,

Though Draupadī’s tears stain my neck.

But once unbound from dharma’s chain—

I’ll strike, and none shall rise again.”

Vaiśampāyana continued:

At these thunderous words, filled with vengeance and blazing truth, the assembly held its breath. Then Bhīṣma, Droṇa, and Vidura, men of wisdom and sorrow, raised their hands toward Bhīma and spoke in one voice:

“Forbear, O mighty Bhīma.

We know thy strength—limitless as fate.

Everything is possible for thee—

Yet now is not the time.”

Then Karṇa, rising in the hall with words sharp as arrows, hurled his scorn at Draupadī before all kings. His voice, though calm, was poisoned with contempt, and he cast his gaze upon Bhīṣma, Vidura, and Droṇa—the only ones who had dared to speak dharma.

“Among all gathered here,” said Karṇa, “three only are free—

Bhīṣma, Vidura, and the Kuru’s preceptor—

For they speak against their master and care not for his wealth.

They condemn Duryodhana, never seeking his gain.

But a wife, a son, and a slave are never free.

Whatever they earn belongs not to them but to their master.

And thou, O Kṛṣṇā, art now wife to a slave.

Possess nothing of thine own. Go to the inner quarters.

Attend now upon the wives of Dhṛtarāṣṭra’s sons.

For it is they, not the sons of Pāṇḍu, who are now thy masters.

Choose thyself another husband, O fair one—

One who will not stake thee like dice on the floor.”

And the son of the charioteer, skilled in speech yet blind in dharma, added cruelly:

“Yudhiṣṭhira hath lost all—

Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva—

And even thee, O daughter of Drupada, have been cast like cattle.

What right hath a slave to call another his wife?”

Vaiśampāyana continued:

At these words, blazing with humiliation and scorn, Bhīma—whose breath now rose in furious gusts—sat like a mountain seething with hidden fire. His eyes, red as a forest blaze, scorched the assembly with silent wrath.

Yet bound by Yudhiṣṭhira’s command and the tether of dharma, he did not rise. His great arms, smeared with sandalwood, quivered, as if longing to strike. But his voice, though deep with sorrow, remained steady as he spoke to his brother:

“O king, because thou hast cast this princess at dice,

I bear the taunts of this low-born man.

Hadst thou not lost her thus,

Never would our enemies have dared to mock me to my face.

This book's true home is on another platform. Check it out there for the real experience.

I forgive—not for fear, but for thy word.

I remain silent—not from weakness, but for virtue’s sake.

But know, O elder, this fire that burns within me

Shall one day rise and devour the sons of Dhṛtarāṣṭra.”

Vaiśampāyana said:

Thus spoke Vṛkodara, the wolf-bellied son of the wind, his rage chained only by virtue and fraternal obedience. The sabhā trembled not from noise, but from the tension that hung like a thundercloud, ready to burst.

Hearing the furious words of Bhīmasena, King Duryodhana turned toward Yudhiṣṭhira, who still sat silent—his mind numb with anguish, his senses veiled in shame. With scorn curled upon his lips, Duryodhana addressed the eldest Pāṇḍava:

“O King, thou who art lord of Bhīma, Arjuna, and the twin sons of Mādrī,

Speak now and answer Draupadī’s question.

Say, was she won—or was she not?

Let the truth be known before this noble court.”

Then, driven by pride and malice, Duryodhana sought to deepen Draupadī’s shame and provoke Bhīma’s fury. Before the eyes of the assembly, he struck his thigh with his hand and boldly uncovered it. That limb—thick as the trunk of an elephant and marked with signs of imperial fortune—he exposed in the direction of Draupadī.

Vaiśampāyana said:

The assembly gasped. Kings and elders shifted uneasily. But Bhīmasena, whose wrath had simmered long beneath the surface, now flared like dry kindling ignited by wind. His eyes, red as molten coals, burned into Duryodhana. Rising slightly, he cast his gaze over the gathered kings and spoke in a voice like thunder over a battlefield:

“By the spirits of my forefathers, I vow before all—

If I do not shatter that impudent thigh

In the heat of righteous war,

Then may I not gain the world my ancestors dwell in!”

From every pore of Bhīma’s skin, from the tips of his fingers to the furrows of his brow, there surged sparks of fury—subtle flames dancing from his being like embers from a sacred fire, boding destruction.

Then Vidura, wise in dharma and trembling at what was to come, rose from his seat. His eyes moved with urgency over the house of Kuru. He spoke not just to calm Bhīma, but to awaken those blinded by arrogance:

“O scions of the Bharata race,

A fire has been lit by folly and sin—

And now the wind of wrath blows upon it.

Shall ye still sit in silence, blind to the doom ahead?

This peril,” Vidura continued in grave tones, “has not sprung from mere chance, but from the will of Time itself. The sons of Dhṛtarāṣṭra, intoxicated by fortune, have thrown dice not only at the board, but at dharma itself. They now wrangle over a noble lady, treating her like chattel in an open court. This is not merely an insult to Draupadī, but to all Kuru kings, past and present. The glory of this house fades before our eyes.”

He then turned to the assembly and pronounced a sacred moral judgment:

“If a man wagers another after losing himself,

His stake is no better than wealth won in dreams.

Had Yudhiṣṭhira staked her before forfeiting himself,

He would have stood as her master. But not now.

Listen not to the words of the Gandhāra prince,” Vidura warned, “who speaks only to justify sin. If this path is not abandoned now, then ruin is certain. If virtue is cast aside, the entire sabhā is tainted with its stain.”

Hearing Vidura’s stern warning, Duryodhana, his pride unshaken, cast a sharp glance across the hall and said with scornful delight, “So be it. Let Bhīma, Arjuna, and the twins declare that Yudhiṣṭhira is no longer their master. If they speak thus, then Draupadī shall be free from bondage.”

But Arjuna, ever loyal to dharma, spoke with calm dignity and piercing truth.

“Before the dice, this son of Kuntī was our lord,

Our guide, our king, upholding dharma’s sword.

But once he lost himself—his rights, his name—

How could he then stake others in that game?”

As these words echoed through the hall, a sudden cry tore through the palace. From the homa-chamber of Dhṛtarāṣṭra arose the howl of a jackal—wild, untimely, and piercing. Immediately, asses brayed in dissonant reply, and vultures and ominous birds filled the air with dreadful screeches from every quarter.

All paused.

The sounds chilled the marrow of every listening heart.

Vidura, knower of omens, and Gāndhārī, veiled in wisdom and sorrow, exchanged glances of dread. They understood.

“Such cries,” whispered Vidura, “herald ruin’s tread.

The heavens shudder, the earth groans low—

For adharma walks within this hall,

And doom begins its flow.”

Then Bhīṣma, Droṇa, and the sage Gautama raised their voices together, crying out Swasthi! Swasthi!—“Peace! May there be peace!”—as if to drive away the gathering darkness.

Troubled, Gāndhārī and Vidura went swiftly to the blind monarch and reported all. Dhṛtarāṣṭra, struck by fear and repentance, trembled in his seat. Addressing his unrighteous son in tones of sorrow and anger, he said:

“O Duryodhana, sinful in mind and blind in soul,

Ruin clings to thee as shadow to form.

You dare insult before this court

The wedded wife of heroes born of Kuru’s line?

Destruction has already seized you, though you see it not. For whom do you defy dharma and mock the daughter of Drupada—she who is as your own daughter-in-law, chaste and royal, wedded lawfully to five lions of the earth?"

Having thus spoken with trembling heart, Dhṛtarāṣṭra turned to Draupadī, who stood like a flame scorched by storm. With voice subdued by sorrow and compassion, he addressed her:

“O noble one, O princess of Pāñcāla,

Ask of me a boon.

Thou art the foremost among my daughters-in-law—

Steadfast in virtue, firm in grief.

What thy heart desires, I shall grant.”

Draupadī bowed her head and spoke gently yet firmly:

“If thou wouldst grant a boon, O King,

Then let Yudhiṣṭhira the just be freed from bondage.

Let not men mock my son, Prativindhya,

And say he is the child of a slave!”

The monarch replied at once, “So be it. Yudhiṣṭhira is free.”

But his heart, moved by her restraint and nobility, urged him again. “Ask another boon, O fair daughter. One boon does not suffice. Thy conduct merits more.”

With palms folded, Draupadī said:

“Let Bhīmasena, Dhanañjaya, and the twins—

With their chariots, weapons, and lion-hearts—

Be freed from servitude and shame.

Let them rise again like the sun at dawn.”

Dhṛtarāṣṭra nodded. “So let it be.”

Still he pressed on, for her virtue shone too brightly for mere tokens of favour. “Ask a third boon, O sinless one. Thou art worthy of many.”

But Draupadī stood unmoved, her eyes cast downward.

“O King of Kings,” she said with grace,

“Greed is the enemy of dharma’s face.

One boon befits a Vaiśya, two a warrior-wife,

Three a prince, a hundred for the twice-born’s life.

I am content, O lord of men.

My husbands, free again, shall win back prosperity

By their own merit and dharmic strength.”

And thus, the daughter of Drupada, though wronged and humiliated, stood radiant as dharma itself—restrained in speech, rich in spirit, and unmatched in nobility.

Then Karṇa, ever eager to wound, spoke these words aloud in the midst of the Kuru assembly, his voice sharp with irony but veiled in truth:

“Never before have we heard of such a deed

By any woman famed for beauty or for birth.

When wrath consumed the heirs of two great lines,

It was Draupadī who became their rebirth.

A lifeboat upon the shoreless sea of woe,

She bore the sons of Pāṇḍu to safety’s glow.”

And though the intent behind his words was barbed, the truth of his speech struck deep into the hearts of all present. Hearing this praise mingled with sarcasm, Bhīmasena, whose chest burned with shame and anger, turned toward Arjuna and spoke with torment in his breath:

“O Dhanañjaya! Devala hath declared

That three lights shine in every soul—

Acts, learning, and the line of sons—

From which all dharma doth unfold.

But now, O brother, these flames dim low,

For our light is marred by Draupadī’s woe.

How shall a son born of one so defiled

Offer us comfort in death’s dark trial?”

Bhīma’s lament was filled with the bitterness of helplessness and the fire of humiliation. But Arjuna, calm in the midst of flames, replied with noble restraint:

“O Bhīma, the wise do not strike

At each insult from lesser men.

The truly great, even if able to act,

Recall only kindness—again and again.”

Yet Bhīma, ever the lion-hearted, could not bear the silence that choked his soul. With fury in his limbs, he thundered:

“Shall I, O King, destroy these fiends

Within this hall, without delay?

Or shall I uproot them all outside,

And grant thee earth to rule thy way?

Say but the word, and let my hand

Make silence fall upon this land!”

He rose, towering like a lion among wolves, his gaze a blaze of rage that seared every corner of the court. Smoke and fire seemed to burst from his ears, his eyes red as molten iron, and his breath was like a storm held in check.

His brow was furrowed deep with wrath,

His limbs aflame, his mind a pyre.

As if Yama himself had come to judge,

His visage burned with dharmic ire.

But Arjuna, the white-souled one, placed a calming hand upon his brother. With a look of pleading and wisdom, he sought to hold back the tempest that would consume the court.

Then Yudhiṣṭhira, firm in restraint, stepped forward. Embracing Bhīma with arms heavy with sorrow and duty, he whispered:

“Not now, O Bhīma. Let silence be

Our weapon here, our dharma’s plea.

The time shall come, as fate must turn—

And then shall justice truly burn.”

Thus pacified, though still quivering with rage, Bhīma stepped back, like fire restrained by a mountain’s peak.

And Yudhiṣṭhira, the dharma-born king, approached the blind monarch Dhṛtarāṣṭra with folded hands, entreating him in humility, even as his heart bore the wounds of shame, silence, and sacrifice.

Then the noble son of Dharma, Yudhiṣṭhira, bowing his head in reverence and grief, spoke softly to the blind king Dhṛtarāṣṭra:

“O monarch, thou art our master and father;

Command us now what we must do.

In thought, in deed, in heart and word,

We ever remain obedient to you.”

At this, the aged Dhṛtarāṣṭra, sighing with the weight of fate and the fear of future destruction, lifted his unseen gaze and spoke with trembling voice—his heart torn between blood and dharma.

“O child Ajātaśatru, ever-blessed be thou.

Go in peace, rule thy kingdom once more.

Take this, my counsel, as a father’s gift,

A healing balm for the wounds of war.

Thou knowest well the subtle ways

Of dharma, wealth, and self-restraint.

Thy wisdom shines in silent strength—

Like oil-fed light, serene and faint.

Where wisdom dwells, forbearance blooms;

The axe falls not upon the stone.

Forgive, forget thy cousin’s crime—

Let peace be sown, let wrath be gone.”

So spoke the Kuru elder, delivering a dharmic sermon meant to pacify the wounds his own blindness—both of sight and judgment—had helped cause.

He continued:

“The best of men recall not hate,

But only virtues, even of foes.

Good men do good without return,

Like rivers that in silence flow.

O son of Pāṇḍu, harsh words are naught—

Let fools fling fire, the wise stay calm.

Forget Duryodhana’s cruel speech,

Recall instead thy mother’s balm.

Look upon thy mother’s face,

And mine, grown dim with grief and age.

Let not thy soul be stained with rage—

For peace alone shall turn the page.

I let this dice match play its course,

To test my sons, their strength and mind.

The fault is mine, if fault there be—

I, the old and sightless, unkind.

But with thee reigns eternal truth,

With Bhīma, power strong and vast.

In Arjuna shines celestial grace,

And in the twins, pure reverence cast.

Go now, O child, to Khandavaprastha,

May virtue guide each step you take.

Let brotherhood replace the fire—

Let not this house of Kuru break.”

Vaiśampāyana continued:

Thus, consoled and released by the old king's words, Yudhiṣṭhira the just performed every act of due courtesy. With a bowed head and heavy heart, he turned from the cursed sabhā.

Then, accompanied by his heroic brothers and the chaste Draupadī, they mounted their cloud-colored chariots, each bearing marks of royal grace and celestial origin. Their faces bore the wounds of humiliation, but their hearts remained uplifted with honor intact.

The son of Dharma led them forth,

His gaze ahead, yet soul still torn.

Toward Indraprastha’s towers they rode—

From ash and sorrow, hope reborn.

Thus ended the cruel game of dice—Dyūta Parva—a turning point in the tale of Bhārata, where dharma was tested, where fate was stirred, and where oaths were sworn that would one day shake the earth.


Tip: You can use left, right, A and D keyboard keys to browse between chapters.