Stories of the Great Bharata - A Retelling

Arc 2 – Rajasuyarambha and Jarasandha Parva - Chapter 3 - The Reign of Jarāsandha



Arc 2 – Rajasuyarambha and Jarasandha Parva - Chapter 3 - The Reign of Jarāsandha

Kṛṣṇa continued, his voice calm yet radiant with the weight of destiny:

“O bull among the Bharatas, when the beautiful daughters of the King of Kāśī saw the sturdy infant—whole, living, and roaring with life—their maternal hearts swelled with joy. Forgetting all sorrow, they embraced the child and nursed him at their breasts, their milk flowing in abundance as if released by heaven itself.

“Two streams of love from bosoms white

Flowed down with joy, with sacred rite.

Though born in halves, he drank in full—

Strength returned to limbs once dull.”

The king, Vrihadratha, soon learned of all that had transpired—the severed halves, the sorrow, the abandonment, and the Rakṣasī who had restored his child. Filled with wonder and gratitude, he came forth to meet the strange woman.

She stood before him—not in monstrous form, but disguised in a golden aura, her limbs radiant like the filament of a blooming lotus, her countenance veiled in serene power.

“Who art thou, O radiant one?” he asked,

“Thou whose form with grace is masked.

Dost thou wander from the realm divine?

Goddess or spirit, this child is mine

Only because thy hands have blessed—

Speak now thy name, O honoured guest.”

The monarch's eyes glistened with reverence. Her presence was unlike any earthly being—neither mortal nor divine in the common mold, but something in between, born of shadow and sanctity.

Kṛṣṇa continued, the sacred fire of memory flickering in his words:

“Hearing the king's question, the strange woman smiled—a gleam that held both power and mystery. Then she spoke gently, yet her voice echoed with ancient resonance, as if drawn from the roots of the cosmos.

‘Blessed be thou, O king of men,

Whose praise is sung by sword and pen.

Know me, O lord of Magadha’s land—

I am Jara, of the Rakṣasa band.

Yet no fiend am I to bring you fear,

But a guardian spirit ever near.’

“I roam the abodes of mortals unseen,” she said, “capable of assuming many forms, moving from house to house by the will of the Self-create. In ancient times, O king, Brahmā himself created me for the destruction of the Dānavas and for the protection of the household. Thus I came to be known as Gṛhadevī, the household goddess.

‘Who paints me fair on house’s wall,

Amidst bright children, loved by all,

Shall prosper long in hearth and home—

For where I dwell, no miseries roam.

But where my form is not adored,

There ruin comes with sharpened sword.’

“O king,” she said, “within your palace, my image is honored daily with sandal, incense, fruits, and flowers. There I am ever worshipped, surrounded by painted children, in your women’s quarters. Grateful for this homage, I have long wished to bless your house. It was by your fortune alone that I came upon the two severed fragments of the child.

“Moved by grace and without intention of evil, I united the parts to carry them more easily. Yet the moment my hands joined the halves, they merged into one living infant—powerful, whole, and glorious as if born of fire. The child lives not because of me, O king, but because of your merit and devotion. I was only the instrument. Know me as she who could, if she wished, swallow Meru itself—but today, I am the nurse of your son.”

So spoke the golden Rakṣasī,

Bright as moonlight on the sea.

Then vanished like the forest breeze,

Leaving the king in wondrous peace.

Did you know this story is from NovelBin? Read the official version for free and support the author.

Thus did Jara, goddess and Rakṣasī, fade from sight. Vrihadratha, overwhelmed with joy and gratitude, took the infant in his arms and entered his palace. Trumpets were sounded, lamps were lit, and the whole city rejoiced.

All the sacred rites of infancy were performed: the birth ritual, the naming, the first bath, the sprinkling of herbs, and the chanting of mantras by the royal priests. In honor of the Rakṣasī who had saved his son, the king declared a public festival across Magadha.

And then, gazing upon the child—mighty, resplendent, and born from two halves—the king gave him his name:

“Since by Jara’s hands was he made whole,

Joined in flesh, in breath, in soul—

Let all the lands this truth uphold:

His name shall be Jarāsandha, bold.”

Like a fire fed with sacred ghee, the child grew in size, strength, and radiance. Each day he increased in might like the waxing moon. Soon he became the joy of his mothers, the pride of his father, and the looming shadow of fear upon the earth.

Thus ends the tale of Jarāsandha’s birth, O King, the child born of fate and fire, whom even the gods marked for future conflict.

Kṛṣṇa said—

Some time passed, and once more, like a flash of lightning that returns to sanctify the earth, the great ṛṣi Chandakauśika, born of the Gautama line, entered the lands of Magadha. Hearing of his arrival, the king Vṛhadratha was overwhelmed with joy. Accompanied by his ministers, royal priests, his two queens, and his mighty son, he went forth to welcome the sage. With golden vessels of water and offerings of arghya, the king honored the seer according to sacred rite.

Then, with clasped palms and eyes lowered in reverence, Vṛhadratha said:

“All that I am—my throne, my wealth, my son—

I place before thy feet, O holy one.

Whatever I possess, O brāhmaṇa wise,

I offer in faith, without disguise.”

The ṛṣi accepted the homage with a heart gladdened by devotion. Looking upon the mighty child standing beside the king, he smiled and said:

“O King of Magadha, hear now the destiny of your son. By my inner sight, I had already known of his birth, for fate had woven his tale into the great loom of time. But I shall speak aloud what is to come—his strength, his excellence, his splendour.”

“Endowed with strength and godlike frame,

None shall rival his rising flame.

Like Garuḍa, whom no bird can match,

He shall fly where others merely watch.”

“No king upon the earth shall equal him in energy or daring. His weapons will be as thunderbolts, and his body like stone. Even the gods, hurling celestial arms, shall find their power wasted upon his hide. He will rise like the midday sun, stealing the brilliance of all other kings.

“Crowns shall fall where he stands tall,

As insects perish in fire’s call.

Armies vast and banners proud,

Shall crumble like a passing cloud.”

“Like the monsoon-swollen rivers pouring into the ocean, the wealth and prosperity of all kings shall flow to him. And like the vast earth bearing both flowers and thorns, he shall bear both order and oppression, lifting the four varṇas upon his shoulders.”

“All men shall bend to his command,

Like breath obeys the unseen wind.

Even mighty lords with roaring hosts

Shall shiver at his iron boasts.”

“He shall meet with Rudra himself—Mahādeva, the god of gods, slayer of Tripura. His eyes shall behold the fire-haired Hara, and the signs of divine favour shall rest upon him.”

Having spoken thus, the ṛṣi bowed to none and departed in silence, returning to the path of the forest, as a flame retreats into sacred smoke. His words, like seeds sown in deep soil, took root in the king's heart.

And so, Vṛhadratha, the lord of men, returned to his capital. Calling together his counselors and kin, he raised Jarāsandha to the throne, placing the royal crown upon that youth born of miracle and fate. With this act, the monarch's worldly duties were fulfilled. He renounced his kingdom, and along with his two faithful queens, departed into the forest to live the life of a hermit.

“With bark for silk and roots for meat,

They left behind the royal seat.

From palace vast to woodland bare,

They walked as those who ceased to care.”

Thus was Jarāsandha, son of Vṛhadratha, installed as the sovereign of Magadha. And through strength, will, and ruthless valor, he brought under his yoke countless kings, forging an empire feared by the whole earth.

Vaiśampāyana said—

After many years of dwelling in the forest, performing austere penances with steadfast hearts, King Vṛhadratha and his two queens ascended to heaven, attaining the fruits of both earthly merit and renunciation. Their son, Jarāsandha, empowered by the blessings of the great ṛṣi Kauśika, ruled the kingdom of Magadha from the mighty city of Girivraja. As a sovereign, he ruled not with cruelty alone, but with the guidance of dharma and care, like a father toward his sons.

Yet fate had not withdrawn her wheel. For when Kaṁsa, the tyrant of Mathurā, was slain by Vāsudeva Kṛṣṇa, a new enmity ignited. Jarāsandha, bound by blood and vengeance, could not endure the humiliation of his kin’s downfall. His wrath surged like the monsoon-fed ocean, fierce and unrelenting.

From Girivraja’s towering gate,

The king, in fury, challenged fate.

His mighty mace, turned in his hand,

He hurled across the burning land.

Ninety-nine times he whirled the mace, his arms like churning mountains. Then with the force of his vow and pride, he hurled it across the distance that separates kings and gods. The weapon soared through the sky like a comet—flaming, wrathful, born of destruction—and landed near the sacred city of Mathurā, where Kṛṣṇa the dark-hued dwelt.

It struck the earth not far from the gates of the city, embedding itself deep in the soil. The citizens of Mathurā, amazed and terrified, gathered around the fallen weapon. From its landing site, they named the place Gadāvasāna, "the resting place of the mace."

“A mace has fallen from afar,

Thrown by a hand as fierce as war.

Not storm nor tempest brought it here—

But wrath, and hate, and ancient fear.”

They ran to Vāsudeva and recounted the omen. Kṛṣṇa, ever serene, listened with grave understanding, knowing well the meaning behind the mace’s descent. It was a challenge not just of steel—but of sovereignty, of supremacy among men.

For Jarāsandha was not alone in might. Standing at his side were two invincible warriors—Hamsa and Dimvaka—chiefs of policy and war, wise in counsel, terrible in arms. Neither could be slain by weapons forged of earthly matter. Their strategies, rooted in ancient śāstra and deep intuition, guided Magadha like the twin stars that flank the moon.

“In strength of arms and sharpest mind,

No peer on earth can match their kind.

Like roots unseen but vast and deep,

They hold the tree the heavens keep.”

O King Janamejaya, such was the reason that even the noble houses of the Kukkuras, the Andhakas, and the Vrishṇis, though well-trained in arms and fierce in lineage, chose not to wage war against Jarāsandha. In him they saw not merely a king, but a mountain—impenetrable, ancient, and perilous to disturb.

Thus, the winds of history turned with silent purpose, and the fate of kings, both captors and captives, moved toward its destined hour.


Tip: You can use left, right, A and D keyboard keys to browse between chapters.