Stories of the Great Bharata - A Retelling

Arc 1 – Sabhākriyā and Lokapāla Sabhāvarṇana - Chapter 2 - Nārada’s sacred discourse



Arc 1 – Sabhākriyā and Lokapāla Sabhāvarṇana - Chapter 2 - Nārada’s sacred discourse

Vaiśampāyana said:

As the sons of Prithā sat resplendent in the hall of jeweled illusions, surrounded by kings, sages, and celestial musicians, there entered a guest whose glory eclipsed the brilliance of the sabhā itself

It was Nārada—celestial sage, divine wanderer, and knower of all worlds.

Crowned with matted locks and clad in rags,

Yet glowing like a thousand flags

Of heaven’s fire—his presence vast,

A mirror to both future and past.

He was conversant with the Vedas and Upaniṣads, worshipped by the celestials, and deeply learned in the histories and Purāṇas of old kalpas. He had mastered the six Vedāṅgas—śikṣā, vyākaraṇa, chandas, nirukta, kalpa, and jyotiṣa—and stood unrivaled in applying general truths to specific dharmic dilemmas.

He knew the paths where logic led,

The turns of fate, both bright and dread.

His eye could pierce through veils of night—

Seeing the world in perfect light.

A master of Nyāya and disputation, of Sāṅkhya and Yoga, of rājadharma and śānti-nīti, he could match Bṛhaspati himself in discourse. His speech carried flawless syllogism, and he could deduce truth from shadows with the subtlety of divine mind.

He was:

Skilled in diplomacy and warfare, in peace and ambush, in alliances and stratagems;

Adept at music, yet fond of stirring celestial rivalries;

Capable of hastening gods and humbling Asuras, while bearing no attachment to either.

Wherever beings sought the Truth—

Be it among stars or mortal youth—

There he wandered, singing deep,

Awaking minds that dream or sleep.

Accompanied by Parijāta, Raivata, Saumya, and Sumukha, sages of refined intellect, Nārada entered the hall with a speed like the mind itself, his steps like soundless thunder.

When the sage appeared, Yudhiṣṭhira—ever alert to dharma—rose instantly with his brothers. Bending with grace, the king saluted Nārada, bowing low, and welcomed him with the Arghya offering: pure water, honey, clarified butter, and sacred herbs.

The king also gifted him kine, jewels, and ornaments, and arranged a befitting seat of honor, befitting a sage who had wandered through all the three worlds.

“O Lord of Wisdom,” Yudhiṣṭhira said,

“You who walk where devas tread,

Accept our worship, born of soul—

And bless us with thy gaze made whole.”

Receiving these offerings with serenity, Nārada—who sees the above, below, and around as if before his very eyes—became pleased. The hall itself seemed to hush in reverence.

And then, seated in radiance and joy, the sage of eternal memory turned to Yudhiṣṭhira and spoke words of deep import—touching upon the four aims of life: dharma (righteousness), artha (wealth), kāma (pleasure), and mokṣa (liberation).

Nārada’s Teachings on Kingship and Dharma

Vaiśampāyana said:

Then the illustrious Nārada, seated with grace amid kings and ṛṣis, turned to Dharmarāja Yudhiṣṭhira and spoke. His voice, though gentle, carried the weight of eternity. Like a fire kindled at a yajña, his words illuminated the path of royal conduct.

“Is the wealth thou gatherest spent on worthy cause?

Does virtue guide thy will and laws?

Do pleasures bind thee like a chain,

Or art thou free from joy and pain?”

The sage asked if Yudhiṣṭhira’s wealth served righteous purposes, and whether he took pleasure in virtue itself, or was weighed down by the burden of kingship.

“Dost thou uphold thy sires’ old ways,

With justice sharp and wisdom’s gaze?

To good, to ill, to those who stray—

Dost thou give each their rightful way?”

He inquired whether Yudhiṣṭhira preserved the balance of just governance over the three classes of subjects—the good, the indifferent, and the wayward—as his noble ancestors had done.

“Dost thou not trade thy truth for gold,

Nor dharma's path for pleasures cold?

For fleeting joy, dost thou not fall—

And lose thy soul, thy crown, thy all?”

The sage warned him never to sacrifice dharma for artha, or both for kāma, which, though enticing, leads men astray.

“Dost thou divide thy days with care,

'Twixt wealth and joy, 'twixt faith and prayer?

O king of men, dost thou not roam—

Too far from dharma’s sacred home?”

Nārada emphasized the judicious balance of time among the four aims of life—religion, wealth, pleasure, and liberation—reminding the king to remain grounded in dharma, the eternal anchor.

“Six traits a sovereign should possess:

Clear speech, sharp thought, and steadfastness.

With memory firm and morals sound—

Doth all in thee, O King, abound?”

He asked whether Yudhiṣṭhira had mastered the six royal guṇas—eloquence, resourcefulness, foresight, memory, and moral-political discernment.

“Dost thou employ the seven ways—

Of peace, and war, and secret plays?

Doth magic aid, or counsel wise,

Or gifts and threats that kings devise?”

Here, Nārada examined whether the king used the seven means of statecraft: bheda (sowing discord), daṇḍa (punishment), sāma (conciliation), dāna (gifts), and the hidden means—māyā, auṣadha, and mantra—in proper balance and season.

“Before thy foes, dost weigh their might?

Their forts, their grain, their secret sight?

Their steeds, their arms, their priestly fires—

Dost gauge what each of these requires?”

He spoke of the fourteen strategic assets a king must assess in his enemies: including land, forts, chariots, elephants, armies, grain stores, income, spies, and the internal loyalties of their courts.

“Dost watch thy trades and farming yields?

And guard the wealth thy country builds?

Hast thou made peace where peace can grow—

And measured strength to strike a blow?”

Nārada asked if the king regulated the eight occupations (agriculture, trade, livestock, etc.) and made timely decisions on peace or war, with foresight of both friend and foe.

“Thy ministers—the noble seven—

Are they like stars well-placed in heaven?

Or have they grown too fat with gain,

To see the truth or feel thy pain?”

He warned Yudhiṣṭhira to keep watch over the seven chief officers of state—from the general to the astrologer—lest they fall to greed or grow disloyal.

“Are thy secrets safe and still?

Or do thy spies speak not thy will?

Dost thou, in silence, watch and learn—

What friends intend and strangers yearn?”

The sage stressed the need for trustworthy espionage, the maintenance of confidentiality, and the quiet observance of others’ movements—friend, foe, and unknown alike.

“Do strangers call thee cold or kind?

And dost thou rule with balanced mind?

Do those around thee speak with truth—

And are thy ministers full of ruth?”

Finally, Nārada asked: had Yudhiṣṭhira surrounded himself with wise, loyal, self-restrained, and noble-born ministers—those who reflect his dharma and uphold the kingdom’s soul?

Vaiśampāyana said:

Then the divine sage Nārada, the knower of time, place, and destiny, continued his dharma-laden discourse. His eyes gleamed not with rebuke, but with the fierce tenderness of a father to a noble son.

“The victories of kings arise from counsel—

Not from sword or gold or spell.

Are thy ministers firm and wise,

Keeping secrets from common eyes?”

Nārada reminded the king that wise, discreet, and learned ministers are the bedrock of enduring power. Without them, even strength becomes hollow.

“Art thou awake when others sleep,

Planning the good thy realm must reap?

In dawn’s hush dost thou reflect

What to avoid—and what to perfect?”

The sage asked if Yudhiṣṭhira used the quiet hours of night—not for slumber or comfort, but for contemplation on duty and prudence.

“Takest thou counsel neither alone

Nor in crowds where all is known?

For secrets spread like fire through straw,

When walls have ears and tongues no law.”

If you discover this tale on Amazon, be aware that it has been stolen. Please report the violation.

One must avoid extremes—neither isolate oneself in decision-making nor disclose strategies before multitudes.

“Do thy plans begin with speed—

When noble ends and means agreed?

And once begun, do none delay—

To steal the light or block the way?”

Measures that are righteous and feasible should not remain in thought; they must be pursued swiftly before resistance can gather.

“Dost thou keep the ploughmen near,

And greet their voices without fear?

For crops and hearts will thrive the same,

When kings attend both land and name.”

The sage emphasized the farmer’s proximity to the throne, for those who till the soil are the spine of prosperity.

“Are thy agents tried and true—

With hands unbribed and vision due?

And do the people only know

What thou allowest them to show?”

A king’s emissaries must be trustworthy and practical, and only partially completed or finished works should be visible to the world—not those still forming in the mind.

“Hast thou set the prince to learn,

From men whose words and hearts discern?

Teachers deep in lore and cause—

Skilled in scriptures, life, and laws?”

Young princes and military chiefs must be guided by preceptors well-versed in logic, morals, and the roots of knowledge.

“Buyest thou one wise soul with gold—

More than a thousand dull and cold?

For when fate strikes, it is the sage

Who calms the storm or steels the rage.”

In seasons of peril, a single learned counselor may provide the salvation that countless fools cannot.

“Are thy forts with treasure stocked—

With grain and water safely locked?

With engines, weapons, bowmen strong—

And men who know what can go wrong?”

A kingdom must fortify its defenses with not just wealth but engineers, weapons, and forethought.

“Hast thou one wise, controlled, and just—

A single man in whom to trust?

Who guides the wheel when thou must rest—

Or speaks when silence serves thee best?”

Even one minister, if virtuous and sharp-minded, can ensure stability and progress for the entire state.

“Dost thou spy thy enemies’ gates—

Through agents in secret, drawn in eights?

Three in groups, unknown to peers,

Lest truth dissolve in planted fears?”

Nārada instructed that enemy activity should be watched by threefold spies, each unaware of the others, observing the eighteen strategic officials of the enemy and the fifteen within one’s own realm.

“Is thy priest humble, pure, and wise—

Free of envy, pride, disguise?

And dost thou keep a sacred flame—

Tended well in dharma’s name?”

The king’s chief priest must be of noble lineage and gentle character, and his homa rituals must be timely, unbroken, and correct.

“Dost thou read the stars and signs,

With one who knows how fate aligns?

Who tames the stars, and knows the rains,

The shifting winds, the waxing gains?”

An astrologer well-versed in omens and cosmic cycles is essential for interpreting celestial disturbances and advising with foresight.

“Are high posts given to the high,

And lesser ones to those kept nigh?

Do righteous clans thy court compose—

Or do the wicked wear thy clothes?”

Ministers and officials must be appointed according to merit and lineage, not by flattery or whim.

“Are punishments not cruel, yet firm—

Not sparked by rage, nor weak and warm?

And do thy ministers serve thy reign—

Not treat thy will with sly disdain?”

Justice must be measured and dharmic, not harsh nor indulgent. And ministers must serve the king’s command, not undermine him like priests mocking fallen sacrificers or wives scorning arrogant men.

Vaiśampāyana said:

Then that supreme sage, the celestial ṛṣi Nārada, spoke again—his words like thunderclouds laden with the rain of wisdom. In the hall of light and illusion, his voice echoed with timeless clarity, as he taught King Yudhiṣṭhira the secrets of strength without cruelty, and victory without pride.

“Is he who leads thy battle-line—

Brave, restrained, and born of sign?

Intelligent, and slow to wrath,

Yet fierce and firm upon his path?”

He asked whether the commander of the army was a man of noble conduct, intellect, and loyalty—one who leads by character, not by impulse.

“Dost honour those who bear thy sword,

And serve thy will with deed and word?

Dost pay their rations, pay their wage,

Or let resentment breed like rage?”

Nārada cautioned that soldiers must be paid on time, their needs met with dignity. Delays in pay or rations can erode morale and sow mutiny, a mischief as grave as any invasion.

“Dost thou reward, with timely hand,

The ones who serve at thy command?

Or let them fade, their service done—

Forgotten by the crown they won?”

Those who perform with excellence deserve additional honour and reward, lest good men feel discarded and the kingdom lose its finest strength.

“Art thou generous to the wise,

To those with learning in their eyes?

Do wealth and honour grace their days—

Not for flattery, but for praise?”

Nārada reminded the king that scholars, humble and skilled, should be cherished not only with words, but with gold and visible esteem.

“Do the widows and the sons

Of heroes lost in battle’s runs

Find in thee a father’s care,

And not a state grown cold and bare?”

He asked: does the king support the families of fallen warriors, and show the same warmth to the defeated who seek refuge under dharma?

“To foes who bend, dost thou extend

The hand of peace, and call them friend?

Or dost thou scorn the vanquished heart,

And tear what fate did once unpart?”

Even weakened enemies and refugees must be treated with grace and safety, for the dhārmic king is like a father, not a flame.

“Can every soul within thy land

Approach thee with an open hand?

Or is thy face, though kind, unseen—

Veiled in power, aloof and keen?”

A true king is accessible, like mother and father to all—welcoming and just, not feared like a god dwelling apart.

“When news of weakness comes from foes,

Dost thou rise while fortune glows?

Dost thou weigh the omens, read the stars,

And take thy host to justly wars?”

Marching to war requires timing, omens, preparation, and an understanding of the twelve mandalas—reserves, ambushes, payment cycles, and more.

“Do gifts and secret treasures go

To chiefs within the rival row?

Do bribes, when rightly placed and timed,

Turn foreign minds before they’ve climbed?”

Nārada advised the use of covert gifts to enemy officers, if done discreetly and wisely, to win influence without war.

“Dost thou first thyself subdue—

Thy senses five, thy pleasures too?

And only then, with sharpened gaze,

Strike at foes in passion’s blaze?”

A king must first conquer himself—only then can he defeat others with clarity and justice. Self-mastery is the foundation of kingship.

“Dost thou employ, with careful art,

The fourfold means of kingly part—

Gifts, sweet speech, division’s thread,

And, when all fails, the strike of dread?”

Nārada referred to the four upāyas: sāma (conciliation), dāna (gifts), bheda (division), and daṇḍa (force)—to be employed in that order, with war as last resort.

“Before thee marches battle’s cry,

Dost thou first thy strength fortify?

And when the enemy is down—

Dost thou protect his burnt-out town?”

Conquest must begin with internal strength, and when completed, it must be followed by careful protection of the defeated.

Vaiśampāyana said:

Then, O king, the celestial ṛṣi Nārada, like the northern wind clearing the sky of clouds, spoke again—his voice steady with insight, each word cast like a lamp into the vast corridors of dharma.

“Are thy fourfold troops well-trained and whole—

Regulars, allies, those hired with gold,

And roving bands, each armed with care,

With beasts, and flags, and blades to bear?”

Nārada asked if the army's four divisions—standing army, allies, mercenaries, and irregulars—were all supplied with the eight vital elements: chariots, elephants, cavalry, footmen, officers, spies, ensigns, and trained support, and whether they were led by seasoned commanders.

“When foes do reap or famine takes,

Dost strike their towns though mercy aches?

For war, though harsh, when rightly timed,

Preserves thy rule, though foes have pined.”

He inquired whether Yudhiṣṭhira took advantage of enemy vulnerability, like harvest or famine, in warfare—not out of cruelty, but strategic need.

“Do thy agents guard each land,

Within thy realm and foreign strand?

Do they protect each other’s trust—

And act as pillars firm and just?”

Servants and messengers must not only perform their duties, but protect one another, ensuring the realm’s internal security and foreign presence.

“Art thou served with robe and scent,

By hands sincere, with pure intent?

Are those who feed and clothe thy frame,

Loyal to thee, without shame?”

Nārada asked whether those who manage the king’s personal needs—his food, clothing, and perfumes—are loyal and carefully chosen.

“Thy treasuries and inner halls,

Thy stables, women’s guarded walls—

Are these protected day and night,

By those who walk in dharma’s light?”

He warned that all sensitive spaces—arsenals, granaries, palaces, and the royal apartments—must be watched by those loyal and sincere.

“Dost thou first thyself defend—

From friend and foe, from kin and friend?

For danger lies in circles near,

In smiles that hide, in words unclear.”

The king’s first danger comes from within: from servants, relatives, and even close allies. Nārada urged inner vigilance.

“Dost hear at dawn from scribes and wise,

Of what thy gold and silver buys?

Of sport, of wine, of women’s charm—

Do warnings come before they harm?”

A wise king reviews his personal expenditure, especially on pleasures, and must be advised daily by honest clerks to prevent decline.

“Is thy spending matched by gain—

One-fourth, or half, within domain?

Lest unchecked joy, like river’s flood,

Wash away thy people’s blood.”

A kingdom’s expenditure must be proportionate to income—measured and never reckless.

“Dost thou nourish those in need—

Kin and elders, trade and seed?

Dost thou with wealth and food console

The bruised, the old, the poor in soul?”

Yudhiṣṭhira must cherish merchants, the elderly, dependents, and the afflicted, as one nourishes sacred fires with ghee.

“Do thy accountants, honest, skilled,

Inform thee daily what they build—

The wealth that enters, wealth that leaves,

The truth that keeps away deceives?”

Daily reports on income and expenditure are essential to transparency and prosperity.

“Dost thou dismiss without a cause,

Men of merit, loved for laws?

Or test thy servants, high and low,

Before assigning rank or show?”

A dhārmic king does not dismiss loyal servants unjustly, nor appoint unworthy men without due examination.

“Art thou served by greedy hands—

By foes disguised in trusted bands?

Dost thou employ the weak, the young,

The bitter-hearted, sly of tongue?”

The king must never place minors, traitors, or covetous persons in charge of any state function.

“Do thy people till the land,

Content with plough and guiding hand?

Or do they wait on heaven’s mood—

With no tanks built, or seed, or food?”

Nārada urged agricultural self-reliance, through reservoirs and irrigation, so farmers need not depend solely on rain.

“When seeds run dry and hunger calls,

Dost thou give grain from storied halls?

And take in time a fourth in kind—

So kindness pays and justice binds?”

Loans to farmers should be given with fairness, taking only a modest return after harvest, not exploiting need.

“Are trade, and herds, and lending just—

And all professions free from lust?

Do men of commerce walk the way,

Of truth by night, of light by day?”

Lastly, he asked whether the four professions—agriculture, trade, animal husbandry, and lending—were conducted with honesty, ensuring prosperity without oppression.

Vaiśampāyana said:

Then Nārada, having spoken of armies, economy, and agriculture, turned now to matters subtler and nearer: the king’s inner chamber, daily conduct, and civic guardianship. His words grew firmer, yet retained the compassion of one who speaks for the good of all.

“Happiness blooms when roots run deep—

In guards who wake while others sleep.

Do five brave men their duties own—

Of town and fort, of field and throne?”

He asked whether five wise and valorous officers—charged with guarding the city, citadel, merchants, farmers, and law—worked in union, not in discord, for the good of the realm.

“Have hamlets grown like towns in grace,

And borders firmed with village face?

Doth all lie gently in thy sway,

Where robbers do not rule the way?”

Yudhiṣṭhira must ensure uniform development—where hamlets are not neglected, and all territories, both central and remote, are watched and governed with care. Thieves and criminals must be pursued without delay across all terrains.

“Dost thou console thy womenfolk,

Yet hold thy tongue when secrets poke?

For though compassion keeps them near,

A king must guard what all should fear.”

Women must be protected and treated with kindness, yet not entrusted with state secrets, for discretion in governance is key.

“When danger comes, dost thou arise—

Or lie in sleep with heavy eyes?

Is profit lost, while pleasure stays,

And fear ignored in cushioned haze?”

A king must not ignore threats in comfort, nor delay response for the sake of luxury. Diligence is dharma.

“Dost wake in dawn’s divinest part—

With dharma seated in thy heart?

Dost think on right and means and end—

With ministers who comprehend?”

Nārada stressed that the fourth quarter of night (pre-dawn) is best for reflection on dharma and artha, and that ministers should accompany the king when he emerges, timed with auspicious hours.

“Are guards in crimson at thy side—

With gleaming blades and warrior pride?

Dost thou resemble Dharma’s lord—

In punishing with measured sword?”

Personal security must be entrusted to disciplined and well-armed guards, and justice must be meted out even-handedly—favoring neither friend nor foe, and mirroring Yama himself in moral precision.

“When body breaks or mind is torn,

Dost seek the wise, the herb, the sworn?

Are doctors near, with knowledge eight—

To guard thy health and shape thy fate?”

For health, Nārada advised physicians skilled in the eight limbs of Āyurveda, devoted to the king and trusted in method—using diet, medicines, and counsel in harmony.

“When judgment calls, dost let it pass—

In pride or greed or friendship’s glass?

Or dost thou weigh both plea and claim—

With justice straight, and not for name?”

Finally, Nārada asked the most solemn question: whether the king, in a court of plaintiff and defendant, ever fails to judge rightly—swayed by greed, haste, or attachment.

Vaiśampāyana said:

Then the divine sage Nārada, unclouded in mind and all-seeing, spoke again—his words heavy with compassion and depth, like the final mantras of a yajña. He raised before Yudhiṣṭhira the last mirror: one polished with truth, faith, charity, and ancestral wisdom.

“Dost thou, in greed or folly’s fire,

Deny thy wards their due desire?

They who came with trust and need—

Do they still find thy shelter deed?”

He warned: never should dependents or proteges, those who have sought the king’s refuge, be abandoned or defrauded of their rightful pensions.

“Do bought-off voices rise in street—

To stir thy people’s inward beat?

Do thy foes, in secret joined,

Shake the limbs thou once enshrined?”

Nārada asked if there were signs of internal sedition, citizens bought by the enemy, and whether the weaker enemies were being suppressed by force and counsel in tandem.

“Are thy chiefs of rank and name

Bound to thee in heart and flame?

Will they, if thou but speak,

Die for thee, both proud and meek?”

He asked whether chieftains of the empire were loyal in spirit, ready to lay down their lives at command, not merely in ceremony.

“Dost thou worship Brahmanas wise—

Each in merit, each a prize?

Do they feast beneath thy dome,

And leave with gold to bless their home?”

Nārada praised the honouring of learned Brāhmaṇas, through proper food and gifts, and affirmed that such acts increase longevity and kingdom’s strength.

“Dost thou walk the Vedic path,

Lit by sages, free from wrath?

Follow rites thy fathers knew—

The Vajapeya and Pundarika too?”

The king’s faith must be anchored in the three Vedas, and he must perform great sacrifices with discipline and purity of intent.

“Dost thou bow to gods and kin,

To village trees, and hearts within?

Dost thou cause no grief nor ire—

And keep alive the ageless fire?”

Nārada asked if Yudhiṣṭhira bowed to elders, gods, sages, and even banyan trees—all symbols of life, and whether he refrained from causing suffering or anger to others.

“Are priests of spotless voice and thought

Beside thee when the storm is brought?

Are all thy ways of such a kind—

That dharma, pleasure, gain align?”

The presence of pure-hearted priests, and the harmony of dharma (virtue), kāma (pleasure), and artha (wealth), are signs of enduring rule.

“Is no good man destroyed in wrath,

Upon a charge that veils thy path?

Do greedy hands not take the head

Of truth, to let the thief go fled?”

He asked whether innocents are ever punished falsely, and whether bribed ministers free the guilty while oppressing the righteous.

“Are judgments true—between rich and poor?

Or does thy court lean to the door

Where gold is heavy, voice is loud—

And justice lost within the crowd?”

The king must ensure that justice does not bend to wealth, and that the weak and the poor are not silenced by the rich and powerful.

“Dost thou keep from vices fourteen—

That poison kings, though crowned and clean?

From falsehood, rage, and slothful hour,

To plans betrayed and mind gone sour?”

He listed the fourteen ruinous vices of kings:

AtheismFalsehoodAngerCarelessnessDelayNeglect of wise counselLazinessFicklenessTaking advice from only one personTaking advice from the unqualifiedAbandonment of settled plansDisclosure of secretsFailure to complete righteous actionsRash and thoughtless actions“Dost thou see thy Vedic learning flower—

Thy wealth, thy rites, thy marriage power?

Has all borne fruit, like seed well sown—

Or withered dry, though gold was thrown?”

He closed with a final, solemn inquiry—whether the king’s Vedic studies, his wealth, his sacrifices, and his marriage had borne lasting fruit, or if they were empty gestures, absent inner meaning.

Thus ended Nārada’s sacred discourse.


Tip: You can use left, right, A and D keyboard keys to browse between chapters.